分享到: | 更多 |
《光明日?qǐng)?bào)》2013年7月29日國(guó)學(xué)版有楊繼剛先生《羊很狼貪》一文,說(shuō)《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》“(宋義)因下令軍中曰:‘猛如虎、很如羊、貪如狼,彊不可使者,皆斬之’”的“羊”字,應(yīng)該讀作“”字,是傳說(shuō)中的一種野獸,狀如獅子,食虎豹及人!昂苋缪颉本褪莾春萑缤。這就不僅改讀了“羊”字,而且改變了“很”的本義。
我不贊成這樣的解釋。為了說(shuō)明問(wèn)題,我想先從“很石”談起。江蘇鎮(zhèn)江北固山甘露寺,很早就有羊狀的很石,相傳曹操率百萬(wàn)大軍南下時(shí),孫權(quán)與劉備(一說(shuō)諸葛亮)曾據(jù)此共商破曹大計(jì)。唐末詩(shī)人羅隱就有詩(shī)《題潤(rùn)州妙善寺前石羊》云:“紫髯桑蓋此沉吟,很石猶存事可尋。漢鼎未安聊把手,楚醪雖滿肯同心!鄙Iw指劉備。題下舊注云:“傳云吳主孫權(quán)與蜀主劉備嘗置此會(huì)云!保ㄒ(jiàn)元方回編《瀛奎律髓》卷3)北宋蘇東坡有《甘露寺》詩(shī),其引云:“欲游甘露寺,有二客相過(guò),遂與偕行。寺有石如羊,相傳謂之很石。云諸葛孔明坐其上與孫仲謀論曹公也!钡@個(gè)很石,到元符(1098—1100年)末年,就是蘇東坡晚年,被火所毀剝。宋胡仔《苕溪漁隱叢話》前集卷24“羅隱”條引《蔡寬夫詩(shī)話》云:“潤(rùn)州甘露寺有塊石,狀如伏羊,形制略具,號(hào)很石。相傳孫權(quán)嘗據(jù)其上,與先主論曹公。壁間舊有羅隱詩(shī)板云(詩(shī)板即鐫刻《題潤(rùn)州妙善寺前石羊》詩(shī),文與《瀛奎律髓》本有異)……元符末,寺經(jīng)火,詩(shī)板不復(fù)存,而石亦毀剝矣。”(人民文學(xué)出版社1962年版,163頁(yè))“毀剝”是什么含義?應(yīng)該是形狀受損吧。但是,到了元朝,周權(quán)《多景樓》詩(shī)還說(shuō):“客來(lái)莫問(wèn)孫劉事,很石苔深萬(wàn)古愁!保ā洞松皆(shī)集》卷8)他所見(jiàn)到的很石,是毀剝后的很石呢,還是后來(lái)的仿品,就不知道了。但不管如何,很石狀如羊,從古迄今,并無(wú)二致。可見(jiàn)“很”是就羊來(lái)說(shuō)的,不是就傳說(shuō)中的“”來(lái)說(shuō)的。從來(lái)只有說(shuō)羊性很的,如北魏賈思勰《齊民要術(shù)·養(yǎng)羊》:“白羊性很,不得獨(dú)留!睕](méi)有見(jiàn)到說(shuō)“”性很的。
“很”字之義,《說(shuō)文》說(shuō)得很清楚,就是“不聽(tīng)從也。一曰行難也。一曰盭也。從彳聲”。這里三個(gè)解釋?zhuān)x可相足!氨X”是乖違之義,就是違拗,別扭,犟,對(duì)著干,和“不聽(tīng)從”“行難”是互為補(bǔ)充的。《說(shuō)文》本身有“”字,云:“牛很,不從引也!本褪怯谩昂堋弊直玖x之例!秶(guó)語(yǔ)·吳語(yǔ)》:“今王將很天而伐齊!表f昭注:“很,違也!币彩瞧淅6肚f子·漁父》甚至舉例說(shuō)明什么是“很”,云:“見(jiàn)過(guò)不更,聞諫愈甚,謂之很。”別人勸他不要這么做,他偏要做得更厲害些,就是對(duì)著干了。
家畜中,牛羊都有不聽(tīng)從的時(shí)候,而羊最為突出。今日人們往往只看到羊的溫順一面,而沒(méi)看到違拗的一面,于是對(duì)“很如羊”就覺(jué)得不好理解,古人倒是很明白的!吨芏Y·夏官·小子》:“小子掌祭祀羞羊肆羊殽肉豆!睋(jù)林尹先生的《今注今譯》,就是“小子掌理祭祀進(jìn)獻(xiàn)剖割的羊牲體、熟羊肉與裝在豆內(nèi)的切肉”(書(shū)目文獻(xiàn)出版社1985年版,309頁(yè)),而且,“凡師田,斬牲以左右徇陳”。所謂斬牲,就是殺羊了。為什么要?dú)⒀蚰?就是因(yàn)檠蚝埽宦?tīng)話,殺之以示警戒。宋王與之《周禮訂義》卷49說(shuō):“鄭鍔曰:師田有徇陳之事,誅其不用命者也。不用命者,皆很而不率之人。令小子斬羊以示之。羊者,至很之物。宋義曰‘很如羊,強(qiáng)不可制者,皆斬之’,此類(lèi)是也!
從很石到王與之的《周禮訂義》,古人就是這樣理解“很如羊”的。1979年我聽(tīng)洪誠(chéng)先生講訓(xùn)詁學(xué)時(shí),洪先生說(shuō):“我們經(jīng)常說(shuō)要相信人民群眾,古書(shū)的釋讀,是經(jīng)過(guò)古代人民群眾之手的,我們也應(yīng)該相信古代的人民群眾。”
至于“羊很狼貪”作為成語(yǔ),其義為兇殘,則我以為其中的“羊很”可能是連類(lèi)而及,已經(jīng)虛化了。不必去找“羊”應(yīng)該作什么理解才能有兇殘的本性。
順便說(shuō)一句,《辭源》并沒(méi)有收“羊狠狼貪”這個(gè)成語(yǔ),楊文說(shuō):“以《辭源》為代表的權(quán)威工具書(shū)對(duì)這條成語(yǔ)的通行解釋是以‘狠’釋‘很’!笔菦](méi)有根據(jù)的。