80后青年學(xué)者、中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所張遠(yuǎn)所著《戒日王研究》,是近年來我國印度學(xué)研究的重要收獲。

《戒日王研究》,張遠(yuǎn)著,社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社出版
《戒日王研究》于2018年4月由社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社出版,是作者在博士論文的基礎(chǔ)上,又深入研究而成書的。學(xué)界評價(jià),此書是近年來中國印度學(xué)界,尤其在青年學(xué)者中,分量最重的成果之一。
當(dāng)然,這和本書研究的核心人物也有關(guān)系。正如作者在本書代前言中所提到,“戒日王是印度歷史上的著名君王,梵語戲劇史上的杰出劇作家,也是中印交流史上的重要人物�!救肆粝铝懳摹⑷胯髣�,是波那所撰歷史傳記小說《戒日王傳》的主人公,在印度銘文和梵語文論中被一再提及。不僅如此……在玄奘的求法紀(jì)行和漢地的官修史書中都留下了有關(guān)戒日王的記載。所有這些使得戒日王成為印度古典時期獨(dú)一無二的史料‘豐富’的國王。”印度學(xué)者對這位本國歷史上的著名君王,著力不少,僅七十年代以來,就有四五部專著面世。至于中國方面,北京大學(xué)南亞語言文化系王邦維教授,本書作者的博士生導(dǎo)師,在為本書所作的《序》里點(diǎn)明:“戒日王……與中國歷史上兩位同樣也很有名的人物有過密切的交往,……一位是唐代的玄奘法師,一位是唐太宗�!庇墒牵袊4娴挠嘘P(guān)戒日王史料,僅次于印度本國;對戒日王的研究,會引起中國學(xué)者對較多數(shù)印度古代人物的研究興趣。本書應(yīng)該是迄今為止唯一一部有關(guān)戒日王的中文學(xué)術(shù)專著。
那么,這部相對于此前印中學(xué)者研究,具體能夠提供哪些創(chuàng)新呢?鑒于此前漢語學(xué)界對戒日王的研究尚處于零散或旁及狀態(tài),所以不妨先從和印度學(xué)界研究成果比較入手。
由本書第一章《導(dǎo)論》對七十年代以來印度研究戒日王專著的介紹情況可見,首先,本書相對印度學(xué)者的研究,作者對相關(guān)漢文史料的掌握范圍和閱讀理解之深度準(zhǔn)度,無疑要超過印度同行。其次,印度學(xué)者的研究視野,多集中于政治史;文學(xué)領(lǐng)域?qū)淙胀踝髌返难芯坎皇菦]有,但相比歷史學(xué)領(lǐng)域,無論數(shù)量和質(zhì)量都有差距,且這兩個領(lǐng)域的研究,基本是各自分離的。而本書作者主要是采用跨學(xué)科的研究方法。正如作者所言,戒日王研究,涉及文獻(xiàn)學(xué)、古文字學(xué)、歷史學(xué)、文學(xué)、宗教學(xué)、考古學(xué)等諸多領(lǐng)域。僅資料掌握方面,梵漢原始資料就涉及文學(xué)與史學(xué)兩大領(lǐng)域。而具體路數(shù)則大致可歸納為三種:“文史互證”,文獻(xiàn)細(xì)讀,文獻(xiàn)研究與闡釋并舉。后二者是現(xiàn)代學(xué)術(shù)普遍的發(fā)展方向,而前者則是以陳寅恪為典范的中國現(xiàn)代史學(xué)重要成果。在史料卷帙浩繁的中國文史領(lǐng)域早已廣泛成功運(yùn)用,但在中外交通史方面,運(yùn)用頻率就明顯不如單單討論中國境內(nèi)話題;至于用在外國,尤其非漢字圈文史領(lǐng)域,就更加鮮見。故此,作者將它運(yùn)用到印度文史研究中,無論對中國的印度學(xué)界,還是對印度文史學(xué)界而言,確實(shí)均可謂一項(xiàng)創(chuàng)舉。當(dāng)然這也得益于戒日王本人的獨(dú)特情況,即和他相關(guān)史料之豐富,在印度古典時期,應(yīng)屬絕無僅有。
不過雖然本書涉及甚廣,但在具體篇章題目,內(nèi)容分配,方法使用上,作者也并沒有搞平均分配。全書正文共八章,約360頁,除去代前言與結(jié)語,第一章《導(dǎo)論》,尚未展開研究。下面七章,僅最末第八章《戒日王的文學(xué)創(chuàng)作》約80頁,以文學(xué)為絕對主題,但從章下四節(jié)題目看,分析的主要目標(biāo),似乎仍不是戒日王的文學(xué)造詣,而是署名戒日王文學(xué)作品的著作權(quán)(第一節(jié)),這些作品與宮廷生活,與歷史的關(guān)系(第三節(jié)),以及他迄今唯一一部已有全書漢譯的作品《龍喜記》所體現(xiàn)的宗教傾向(第四節(jié))。第二節(jié)即使討論的是戒日王三部梵劇劇本的故事結(jié)構(gòu),下面的四目中,也仍然有三目涉及戲劇情節(jié)與史料記載戒日王時代史事之間的相似。由二至七章基本都是歷史題目。而這六章中,又以第三章《戒日王即位》和第七章《戒日王與中國》為最長,前者約60頁,后者約50頁,其余四章均在20-30頁之間。全書最長的三章,從參考文獻(xiàn)看,部分內(nèi)容以前曾經(jīng)作為單篇論文,在不同報(bào)章刊物發(fā)表過�?梢哉f,這三章也是全書中最具原創(chuàng)價(jià)值,最體現(xiàn)作者研究能力的三章。而具體到“文史互證”的研究方法,以第三章為最重。畢竟第七章偏史,第八章偏文,而有關(guān)戒日王即位,中國方面玄奘等人的記載,屬于后來二手史料,可信度不免有疑。而印度方面,戒日王發(fā)布的銘文等材料,雖未經(jīng)轉(zhuǎn)手,但它們作為官方文告,其中是否有當(dāng)權(quán)者為尊者諱,甚至徑自編造的內(nèi)容,也必須經(jīng)過分析。這時,研究者的目光勢必會轉(zhuǎn)向戒日王宮廷文人波那所作的《戒日王傳》。雖然這主要是文學(xué)作品,不算嚴(yán)格意義上的史書,且與多數(shù)梵語文學(xué)作品一樣,充滿宗教奇跡內(nèi)容,描寫雕飾鋪張,但它涉及歷史僅是戒日王即位前后的短時期,篇幅就有洋洋八章,在其他史料缺乏且需要做大量鑒別工作時,它的價(jià)值自然不能忽視。
作者延續(xù)了前人對此書的批判性閱讀分析思路,力求從華麗辭藻下,鑒別出更可能反映出的真實(shí)歷史,或作者對自己金主真實(shí)態(tài)度的蛛絲馬跡。又通過與《大唐西域記》等其他史料的比對,發(fā)現(xiàn)各種記載的不同之處,并進(jìn)一步溯因探源。于是,中印記載中都是為挽狂瀾于既倒才登基,登基后立即為父兄復(fù)仇,興兵討罪的明君戒日王,在作者和此前幾位印度學(xué)者筆下,卻很可能是一代梟雄,玩弄陰謀,以指使暗害,或借刀殺人的手法,除去自己和姻親兩系家族中可能對自己權(quán)勢構(gòu)成威脅的上輩和兄弟輩人,得以上位后,再借復(fù)仇之名,行吞并之實(shí)。這個思路在本書之前已經(jīng)出現(xiàn),本書作者在提出時,語氣并沒有此前某些印度學(xué)者一樣確信不疑。然而全章以中印史料比對,由其中矛盾處入手分析,再輔以對《戒日王傳》相關(guān)情節(jié)與描寫的闡發(fā)離析,其說服力,卻可能超過前人。
總之,此書綜合運(yùn)用了戒日王銘文,《戒日王傳》,《龍喜記》,《大唐西域記》,《慈恩傳》,兩唐書等中印史料典籍,“文史互證”等研究方法,在主要章節(jié)中,第一次用漢語全面勾勒了一個不同于傳統(tǒng)記載中的戒日王形象。這個相較于史料中的英主,不如說更近于梟雄的形象,其歸納路線,全面程度及可信度,或許還有商榷余地。但作者的研究視野、思路,整體而言,無疑是有根有據(jù)的。且全書涉及話題多,大多均言之有理,體現(xiàn)了作者的多領(lǐng)域科研能力。本書在漢語學(xué)界中,為一個界內(nèi)界外均易于引起關(guān)注,但具體研究工作卻又鮮有問津的領(lǐng)域,開了一塊新地。附錄部分,作者收錄了書中涉及的所有銘文漢譯文,及戒日王與波那二人作品的選譯段落,自然為后來者提供了方便。至于行文之老辣而又不失詼諧,就可算是額外福利了。本書出版前后,作者正在承擔(dān)國家社科基金特別委托項(xiàng)目“范圍研究及人才隊(duì)伍建設(shè)”課題《戒日王戲劇翻譯與研究》,也等于是在這個方向上研究的進(jìn)一步深入。在此謹(jǐn)祝愿,并有理由相信,青年學(xué)者張遠(yuǎn)在這個領(lǐng)域取得更大成果。
(作者單位:中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所)