當(dāng)前位置:中工網(wǎng)評論頻道新聞觀察-正文
“地鐵丟書”不是城市閱讀率的“試紙”
斯涵涵
//agustinmoreno.com2016-11-17來源: 中工網(wǎng)—《工人日報》
分享到:更多

  當(dāng)閱讀成為人們生活中不可或缺的一部分,閱讀才不再依賴“丟書”來吸引關(guān)注。

  前段時間,《哈利·波特》中赫敏的扮演者艾瑪·沃特森將100本書藏在倫敦地鐵的各個角落,號召粉絲們?nèi)フ摇T瓉,艾瑪參與了一個讀書分享活動,鼓勵人們讀書。隨后,有中國小伙也在廣州地鐵“丟書”測試人們喜好讀書與否,結(jié)果并不樂觀。(見11月15日《南方都市報》)

  英國女明星的“丟書”引發(fā)倫敦市民的爭相尋找和閱讀分享,而中國廣州地鐵的實驗中,大多數(shù)人是把書挪到了不礙眼的地方,中外迥異的“丟書”情節(jié),讓不少人為此心塞,甚至得出“中國人不愛閱讀”的結(jié)論。

  然而,這個結(jié)論未免“簡單粗暴”。首先,中英兩版“丟書”情況不同。艾瑪是女明星,其“丟書”信息被廣而告之,倫敦市民爭相找書,明星效應(yīng)大于書籍效應(yīng),收藏價值大于閱讀價值;而中國版“丟書”不過是一個名不見經(jīng)傳的普通人悄無聲息地在人來人往的廣州地鐵上丟了9本書。無論是當(dāng)事人知名度還是活動方式,二者都不是一個層級的實驗。想以此得出考察城市閱讀氛圍的數(shù)據(jù),顯得有些困窘。

  其次,環(huán)境和國情不同,實驗結(jié)果必然不同。我國不少大城市的地鐵擠得像“沙丁魚罐頭”一樣,加之人流匆匆,顯然并不是一個適合讀書的環(huán)境;此外,做實驗的小伙在線下的測試結(jié)果不樂觀,但其寫的相關(guān)文章卻在網(wǎng)上獲得5萬多閱讀量,一定程度說明人們的閱讀習(xí)慣發(fā)生改變,電子閱讀成為趨勢。所以,沒在地鐵上撿起丟下的書就被認(rèn)為不愛讀書,顯然不合適。

  再則,實驗中的9本書未必是人們喜歡的書,加之效果良好的圖書漂流活動在很多城市興起等,太多的主觀及客觀原因致使“丟書”最后可能只是初衷很美。所以,別把“丟書”當(dāng)作城市閱讀率的“試紙”。

  當(dāng)然,盡管國內(nèi)的“地鐵丟書”只是一種模仿,但也有其價值和意義。一方面喚起公眾的讀書意識、倡導(dǎo)全民閱讀;另一方面啟示我們要興建圖書館、社區(qū)閱覽室等閱讀場所并提高使用率,充分調(diào)動和滿足人們的讀書欲望;為民眾提供更多休閑時間和渠道,舒緩身心壓力,拓寬圖書交流渠道,提升閱讀工作的組織效率等。

  當(dāng)閱讀成為人們生活中不可或缺的一部分,自然而然地閱讀、尊重文化、尊重知識、追求精神價值,閱讀才不再依賴“丟書”來吸引關(guān)注。總之,激發(fā)讀書熱情未必要靠“丟書”。


 

[保存]     [全文瀏覽]     [ ]     [打印]     [關(guān)閉]     [我要留言]     [推薦朋友]     [返回首頁]
掃碼關(guān)注

中工網(wǎng)微信


中工網(wǎng)微博


中工網(wǎng)抖音


工人日報
客戶端
×