分享到: | 更多 |
“一帶一路”構(gòu)想提出后,迅速成為國內(nèi)最熱門的話題,但其中某些話語可能會產(chǎn)生誤解和抵觸。因此,有必要重新審視關(guān)于“一帶一路”的各種話語表達(dá),構(gòu)建得體的話語體系,更多地爭取國際社會的理解和支持。
我國關(guān)于建設(shè)“一帶一路”戰(zhàn)略構(gòu)想的提出,為新一輪對外開放和區(qū)域合作描繪了美好的前景,舉世矚目,得到了很多國家的支持和響應(yīng)。但應(yīng)該看到,也有一些國家和地區(qū)持觀望態(tài)度,甚至出現(xiàn)了某些質(zhì)疑和誤解,其中固然有國際政治、經(jīng)濟(jì)等多方面的原因,但與我們關(guān)于“一帶一路”的某些不盡恰當(dāng)?shù)脑捳Z表達(dá)似乎也不是沒有關(guān)系的。據(jù)我們觀察,“一帶一路”構(gòu)想提出后,迅速成為國內(nèi)最熱門的話題,相關(guān)宣傳、解讀、呼應(yīng)、暢想鋪天蓋地,形成了非常強(qiáng)勁的輿論氛圍。這對于推進(jìn)“一帶一路”建設(shè)固然具有積極的意義,但值得注意的是,其中某些話語站在他國的角度看,會有不爽之感,甚至可能產(chǎn)生誤解和抵觸。因此,有必要重新審視關(guān)于“一帶一路”的各種話語表達(dá),調(diào)整某些不恰當(dāng)話語,構(gòu)建得體的話語體系,以避免引起他人對“一帶一路”構(gòu)想的誤解和擔(dān)憂,更多地爭取國際社會的理解和支持。
話語基調(diào)居高臨下,令人誤解
就現(xiàn)有的一些關(guān)于“一帶一路”的說法看,話語基調(diào)與中央“一帶一路”構(gòu)想的主旨不完全合拍,容易讓人產(chǎn)生誤解。主要表現(xiàn)是,有些解讀片面強(qiáng)調(diào)中國自我的動因和需求,或者一味強(qiáng)調(diào)對他人的幫助。這兩種表達(dá)容易讓他人產(chǎn)生中國在傾銷、擴(kuò)張或施舍的錯覺。其實(shí),這與我國關(guān)于“一帶一路”所提出的“秉持和平合作、開放包容、互學(xué)互鑒、互利共贏的理念”,“打造政治互信、經(jīng)濟(jì)融合、文化包容的利益共同體、命運(yùn)共同體和責(zé)任共同體”的主旨是不太吻合的。例如談到“一帶一路”提出的背景和動因時,不少文章都與“產(chǎn)能過剩”“外匯資產(chǎn)過!本o密聯(lián)系,這容易讓人感到,中國提出“一帶一路”就是向外傾銷其產(chǎn)能、產(chǎn)品等,由此產(chǎn)生擴(kuò)張之嫌。例如,2015年1月4日新華網(wǎng)文章標(biāo)題就是《“一帶一路”提供消化過剩產(chǎn)能路徑》,2015年4月2日經(jīng)濟(jì)日報發(fā)表的文章說:“‘一帶一路’戰(zhàn)略通過政策溝通、道路聯(lián)通、貿(mào)易暢通、貨幣流通、民心相通這‘五通’,將中國的生產(chǎn)要素,尤其是優(yōu)質(zhì)的過剩產(chǎn)能輸送出去!敝T如此類,不勝枚舉。
利用百度指數(shù)考察可以看出,“產(chǎn)能過!痹凇耙粠б宦贰碧岢鲋耙恢碧幱谄椒(wěn)的使用狀態(tài),2013年急劇攀升,當(dāng)年10月達(dá)到最高值。筆者在2015年10月26日使用百度搜索“一帶一路產(chǎn)能過!,得到了6,330,000個搜索結(jié)果?梢娙藗儗ⅰ爱a(chǎn)能過剩”和“一帶一路”緊密聯(lián)系起來了。“產(chǎn)能過!币话阒干a(chǎn)能力或生產(chǎn)的產(chǎn)品數(shù)量、能夠處理的原材料數(shù)量超出市場消費(fèi)能力。一些發(fā)達(dá)國家,如美國、德國、日本等都出現(xiàn)過產(chǎn)能過剩的情況,他們往往利用企業(yè)破產(chǎn)、兼并重組、擴(kuò)大內(nèi)需、貿(mào)易輸出等多途徑消化或輸出過剩產(chǎn)能。我們將“一帶一路”跟“產(chǎn)能過!敝苯訏煦^,是不合客觀實(shí)際的。據(jù)有關(guān)資料看,我國目前還沒有一個“產(chǎn)能過!钡膰(yán)格標(biāo)準(zhǔn)。從全球統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)看,中國的產(chǎn)能利用率跟其他國家相比也不算低。將“一帶一路”提出的背景和動因主要?dú)w為“產(chǎn)能過!奔炔缓蠈(shí)際,又矮化了“一帶一路”建設(shè)的偉大意義。同樣的道理,把“一帶一路”的提出與“外匯資產(chǎn)過剩”掛鉤也是不合適的。
又如,2014年8月11日中國經(jīng)濟(jì)網(wǎng)刊發(fā)的一篇文章說:“隨著中國經(jīng)濟(jì)的崛起和騰飛,中國在更多方面有能力幫助別國。”“中國的發(fā)展經(jīng)驗(yàn)和成果,可以為中亞等各國借鑒!2014年6月5日人民網(wǎng)的文章說:“共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶的核心任務(wù)是發(fā)展經(jīng)濟(jì),逐步擴(kuò)大中國在國際上的影響力。”百度百科介紹“一帶一路戰(zhàn)略”說:“‘一帶一路’作為中國首倡、高層推動的國家戰(zhàn)略,對我國現(xiàn)代化建設(shè)和屹立于世界的領(lǐng)導(dǎo)地位具有深遠(yuǎn)的戰(zhàn)略意義。”是“我國成為世界強(qiáng)國的重要路徑”。“這是中國在近200年來首次提出以中國為主導(dǎo)的洲際開發(fā)合作框架”。這些表述對于體現(xiàn)我國在“一帶一路”建設(shè)中的重要作用,以及表達(dá)“一帶一路”建設(shè)對于我國發(fā)展的重要意義,當(dāng)然是正確的。但面對國際受眾,很容易被人解讀為居高臨下、張揚(yáng)自我、謀求主導(dǎo)地區(qū)和世界的理念和姿態(tài),尤其是像“中國的發(fā)展經(jīng)驗(yàn)和成果,可以為中亞等各國借鑒”之類的說法,很容易被誤解為對他國指手畫腳,不利于有關(guān)國家的理解和支持。
關(guān)鍵詞語火藥味濃,讓人生畏
2015年3月28日,國家發(fā)改委、外交部、商務(wù)部聯(lián)合發(fā)布《推動共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的愿景與行動》之后,國內(nèi)相關(guān)地區(qū)紛紛響應(yīng),各地就本地在“一帶一路”建設(shè)中的地位和作用發(fā)表看法,推出各項(xiàng)舉措。于是出現(xiàn)了很多充滿激情的表達(dá),例如:要建設(shè)“面向南亞、東南亞的輻射中心”“東北亞區(qū)域的核心區(qū)域”“21世紀(jì)海上絲綢之路核心區(qū)”、做“21世紀(jì)海上絲綢之路建設(shè)的排頭兵和主力軍”,打造“大湄公河次區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作新高地”“向西南開放的重要橋頭堡”“從‘橋頭堡’邁向‘一帶一路’”“無論是‘東出!是‘西挺進(jìn)’都將使我國與周邊國家形成‘五通’”!芭蓬^兵”“主力軍”“高地”“橋頭堡”“西挺進(jìn)”等原本是軍事用語,雖然這里都是使用的比喻義,但它們含有的那種進(jìn)攻性色彩仍然很明顯,聽起來咄咄逼人,令人懼怕;與此相近,“輻射中心”和“核心區(qū)域”強(qiáng)化了中國在“一帶一路”建設(shè)中的核心作用、主導(dǎo)地位,對內(nèi)使用當(dāng)然沒有問題,但對外宣傳也欠妥當(dāng),因?yàn)槿菀鬃屓烁械侥阆胫髟讋e人,會讓人感到威脅。
需要進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)的是,上述表達(dá)中的那些關(guān)鍵詞本來是漢語的常規(guī)表達(dá),如果是純粹的國內(nèi)宣傳也未嘗不可,但忽視了“一帶一路”建設(shè)是與相關(guān)國家的共同行動,我們面對的受眾還有眾多國家,相關(guān)的任何表述如果不考慮其他國家受眾的感受,忽視文化差異,完全按照中國人的表達(dá)習(xí)慣進(jìn)行國際對話,就難免會使對方產(chǎn)生不解或誤解。我們在倡導(dǎo)“民心相通”的同時,卻習(xí)而不察地使用了一些在他人看來頗具攻擊性的詞語,不能不說是一個很大的疏忽。國外有人之所以錯誤地認(rèn)為“一帶一路”規(guī)劃是中國的擴(kuò)張性戰(zhàn)略,是讓中國過剩產(chǎn)能“走出去”的“中國版馬歇爾計(jì)劃”,除了政治經(jīng)濟(jì)原因之外,跟我們話語表達(dá)不合適,也是有著一定關(guān)系的。
要把事做好,先把話說好
“一帶一路”建設(shè)是相關(guān)國家合作共贏的大好事。如果要想把這件事做好,首先要構(gòu)建得體的話語體系,發(fā)出合適的聲音,讓他人能聽得明白,聽得悅耳,聽得放心,正確理解我們的善意。這樣才能贏得信任和支持。
要把話說好,必須充分考慮對誰說、怎么說的問題,必須充分考慮話語效果反饋,也就是我們的話語最終能起到什么作用,所以必須講究言語策略,得體表達(dá)。為避免話語失當(dāng)造成負(fù)面影響,必須努力建構(gòu)合適的“一帶一路”話語體系。為此我們建議如下:
第一,要校準(zhǔn)話語基調(diào),按照中央關(guān)于“一帶一路”建設(shè)的精神,構(gòu)建以合作共建、互利共贏為主旨的話語體系,充分體現(xiàn)“親誠惠容”的主旋律。
第二,系統(tǒng)整理關(guān)于“一帶一路”建設(shè)的關(guān)鍵性詞語,在充分研究“一帶一路”沿線國家的文化、政治生態(tài)和語言表達(dá)習(xí)慣的基礎(chǔ)上,有針對性地優(yōu)選詞語,調(diào)整不合適表達(dá),尤其對涉及“一帶一路”核心理念的表述,要選好詞句,明確闡釋其內(nèi)涵,避免歧義和誤解,以求最佳表達(dá)效果。
第三,組織不同領(lǐng)域?qū)<遥瑢iT研究涉及“一帶一路”關(guān)鍵詞語的外文翻譯問題,一一確定相關(guān)重要語種的對譯形式,對外發(fā)布,引導(dǎo)社會規(guī)范使用,也為相關(guān)國家提供翻譯樣本,以免誤譯誤用,為國際上正確理解“一帶一路”理念創(chuàng)造條件。
第四,增強(qiáng)“一帶一路”話語權(quán)意識,針對國際上有關(guān)話語反饋,進(jìn)行及時、靈活、有效的應(yīng)對,爭取主動,避免被動,為“一帶一路”建設(shè)的順利推進(jìn),營造良好的話語環(huán)境和人文環(huán)境。(作者系武漢大學(xué)文學(xué)院教授、中國語情與社會發(fā)展研究中心副主任)
克服“一帶一路”的認(rèn)知風(fēng)險 | 2015-04-17 |
構(gòu)建“一帶一路”國際智庫網(wǎng)絡(luò) | 2015-04-17 |
【白話一帶一路】:最系統(tǒng)、最有情懷的一句... | 2015-04-17 |
講好絲路現(xiàn)代故事 鋪就媒體新絲路 | 2015-04-17 |
“一帶一路”需要語言鋪路 | 2015-04-17 |
“一帶一路”需要語言鋪路 | 2015-04-17 |
統(tǒng)籌國內(nèi)國際兩個大局的戰(zhàn)略抉擇 | 2015-04-17 |
建設(shè)一帶一路上的文化強(qiáng)國 | 2015-04-17 |
“一帶一路”智慧園區(qū)建設(shè)要聚智、聚新、聚金 | 2015-04-17 |
“一帶一路”為何如此受歡迎? | 2015-04-17 |
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 (10120170038) | 信息網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證(0111630) | 京ICP備11015995號-1 | 聯(lián)系我們:zgw@workercn.cn
廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證(廣媒)字第185號 | 違法和不良信息舉報 | 網(wǎng)絡(luò)敲詐和有償刪帖舉報電話:010-84151598
Copyright 2008-2022 by agustinmoreno.com. all rights reserved