當(dāng)前位置:中工網(wǎng)評論頻道大眾話題-正文
影視片名“傍成語”,得管管
何勇海
//agustinmoreno.com2015-12-30來源: 中工網(wǎng)—《工人日報》
分享到:更多

  近日,《怦然星動》《從天兒降》《不可思異》三部片名改編自成語的電影上映后,引發(fā)公眾熱議。有網(wǎng)友表示,電影拍得不好也就算了,誤導(dǎo)孩子寫錯成語怎么辦?更有網(wǎng)友調(diào)侃,這三部電影應(yīng)該叫“成語挑錯字”系列或者“改編成語殺手”系列。(見12月28日《人民日報》海外版)

  這樣的片名與廣播電視節(jié)目、廣告用語中“××蚊香讓你‘默默無蚊’”“××輪胎‘無與輪比’”“××藥品‘無胃不治’”,帶給人們的用語混亂,沒有什么區(qū)別。

  廣電節(jié)目、廣告用語簒改成語,被廣電部門多次發(fā)文禁止。最近的一次是去年12月,新聞出版廣電總局發(fā)出《規(guī)范使用國家通用語言文字的通知》,指出一些廣電節(jié)目和廣告還存在隨意篡改、亂用成語問題,對社會公眾尤其是未成年人產(chǎn)生誤導(dǎo),必須堅決糾正。并要求,廣播電視節(jié)目廣告用語不得隨意更換文字、變動結(jié)構(gòu)或曲解內(nèi)涵,不得在成語中隨意插入網(wǎng)絡(luò)語言或外國語言文字,不得生造詞語。然而,影視片名簒改成語,似乎并未受到關(guān)注。

  事實上,影視片名簒改成語的負(fù)面影響同樣不容小視。影視片名簒改成語,在“毀詞不倦”之后,又“毀人不倦”——有一定語言文化的成年人看到《怦然星動》《從天兒降》《不可思異》等“傍成語”的片名,或許會一笑置之,但中小學(xué)生需要正確理解、規(guī)范使用詞語,如果電影片名出現(xiàn)的“偽成語”不受遏制,極有可能對中小學(xué)生產(chǎn)生誤導(dǎo)。

  廣電部門發(fā)文禁止廣電節(jié)目、廣告用語簒改成語,防止“偽成語”誤導(dǎo)青少年,這項工作同樣應(yīng)把簒改成語的影視片名囊括進(jìn)來。對影視創(chuàng)作者而言,簒改成語做片名固然能奪人眼球;對影視制作公司而言,可能獲取更大的利益;但對于社會而言,有害而無利。因此,對于不顧社會效益、亂改成語的影片,有關(guān)部門不應(yīng)讓其輕易過審。

 

[保存]     [全文瀏覽]     [ ]     [打印]     [關(guān)閉]     [我要留言]     [推薦朋友]     [返回首頁]
掃碼關(guān)注

中工網(wǎng)微信


中工網(wǎng)微博


中工網(wǎng)抖音


工人日報
客戶端
×