分享到: | 更多 |
編者按
從2004年11月,全球首家孔子學(xué)院掛牌至今已10年。經(jīng)過10年發(fā)展,已在五大洲的126個(gè)國家和地區(qū)建立了475所孔子學(xué)院,它的成立和發(fā)展為漢語和我國文化的對(duì)外傳播起到積極作用。此時(shí),本版邀請(qǐng)我國著名語言學(xué)家李如龍對(duì)漢字漢語的歷史、發(fā)展及其優(yōu)劣勢(shì)進(jìn)行了系統(tǒng)而深刻的分析,對(duì)今天的漢語學(xué)習(xí)和傳播有現(xiàn)實(shí)意義。
漢字是世界文字中的奇跡
全世界的文字走過了表形、表意和表音的三個(gè)過程。大量的原始文字、古典文字,例如西亞的兩河流域5000年前的楔形文字,后來大都被表音的字母文字取代了。在林林總總的世界文字之中,現(xiàn)在還留存的不采用字母來標(biāo)音的古典文字 ——“意音文字”,只有漢字一種。
古老的漢字從定型的甲骨文算起,已經(jīng)有3500年的歷史,為什么它能夠長盛不衰,至今還有強(qiáng)盛的生命力呢?從秦漢的“隸變”到現(xiàn)在,正如周有光先生所說,“漢字適合漢語,所以3000多年只有書體的外形變化,沒有結(jié)構(gòu)的性質(zhì)變化”。一句話——漢字適合漢語,點(diǎn)出了這個(gè)奇跡的奧秘。
瑞典的漢學(xué)家高本漢早在90年前就說過:“這個(gè)文字是中國人精神創(chuàng)造力的產(chǎn)品,并不是從它族借來的;書體很美麗可愛,所以中國人常應(yīng)用他為藝術(shù)的裝飾品。而且學(xué)習(xí)起來也并不見得怎么繁難;只需熟悉了幾百個(gè)的單體字,就得到了各種合體字里所包含的分子!
如果說,周有光是精通世界文字發(fā)展史之后,對(duì)自己的文字有堅(jiān)定的“自知之明”,高本漢便是深刻理解中國文化之后的“旁觀者清”了。
許多歐洲人是沖著古老神奇的漢字來學(xué)習(xí)漢語和了解中國文化的,高本漢就是其中之一。他出生于1889年,1909在俄國學(xué)漢語,1911來西安,兩年間調(diào)查20多種方言,1915年寫成《中國音韻學(xué)研究》的博士論文并成為教授,他是最早、最成功的西方漢學(xué)家,他的博士論文指導(dǎo)著中國第一代語言學(xué)家創(chuàng)建了中國的現(xiàn)代語言學(xué)。法國教育部現(xiàn)任的漢語總督學(xué)白樂桑也是個(gè)漢語漢字迷。他1950年出生,1973年來北京留學(xué)。他說過,漢字是藝術(shù),一見到它就被吸引住了,并且揮之不去。他認(rèn)為學(xué)好漢字可以更快更好地學(xué)習(xí)漢語,編了一系列通過常用漢字學(xué)漢語的好教材,多年來成為歐洲最流行的漢語課本。
誠然,在外國人當(dāng)中,也有些人鄙視漢字,認(rèn)為中國人時(shí)至今日還在使用幾千年前的漢字,是落后的“抱殘守缺”的蠢事,有些人恐懼漢字,以為應(yīng)該繞道走、不學(xué)漢字、直接學(xué)漢語才是聰明人。和他們相比較,高本漢和白樂桑是高明的學(xué)者,是真正的聰明人。
漢字是中華文化的瑰寶
自從漢字成了漢語的書面符號(hào),一直是中華民族文化最重要的載體。從甲骨文所記錄的商周編年史,毛公鼎的篆文所鐫刻的嬴秦的歷史,先秦諸子的論辯和散文,漢代的《史記》、《說文》,直到康乾盛世所刻的900卷、近五萬首《全唐詩》和近八萬卷的包括經(jīng)史子集的《四庫全書》,浩瀚的典籍集聚了一代又一代文化精英的思維邏輯和藝術(shù)創(chuàng)造。中國作為古典文獻(xiàn)的大國,無論是數(shù)量或質(zhì)量都無愧為上乘。漢字為締造中華文化的圣殿立下了豐功偉績。
漢字所以能夠長盛不衰,它的生命力來自它的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。漢字是形音義三位一體的結(jié)構(gòu)體,在形音義之中,表意是它的主體功能。隸變之后字形穩(wěn)定少變,占著大多數(shù)的形聲字,表意的形旁相對(duì)準(zhǔn)確,表音能力較差。穩(wěn)定的形、義使它超越了標(biāo)音能力的缺陷,盡管古今漢語和南北方言語音發(fā)生了重大變化,人們還能“由文知義”,形成了“目治”的習(xí)慣。于是,隔代的人可以共享書面閱讀,異地的人可以借助文字溝通。不同的民族雖有各自的語言,用漢字書寫的書面語,都被大家尊為共同的文化載體。唐代之后的一千年間,《切韻》系韻書最為標(biāo)準(zhǔn)音,通過“科舉取士”普及全國,形成了文讀的“字音”類別,使古今南北的字音差異保持著多多少少的對(duì)應(yīng),使操作不同口音的人都認(rèn)同為統(tǒng)一的漢語。滿族入關(guān)統(tǒng)治中國三百年,正是處在古代漢語向現(xiàn)代漢語轉(zhuǎn)變的歷史時(shí)期,也是中華文化達(dá)到鼎盛的時(shí)期,《四庫全書》和《紅樓夢(mèng)》所標(biāo)志的文言和白話也登上了頂峰。這就是各民族共同使用的漢字、就是多民族共同創(chuàng)造統(tǒng)一文化的最好見證。
統(tǒng)一的文字不但維系著統(tǒng)一的書面語和統(tǒng)一的民族文化,也使我們這個(gè)擁有數(shù)億人口的大國能夠經(jīng)常保持著統(tǒng)一的局面,中國歷史上雖然也有戰(zhàn)亂和分裂的時(shí)候,但總是分久必合、分少合多。
漢字在它的青春時(shí)期,不但勤勤懇懇地為中華民族服務(wù),還作為中華文明古國的友好大使,傳播到東亞的許多鄰國,形成了太平洋西岸的漢字文化圈。日本在明治維新之前向中國學(xué)習(xí)了一千年,先是直接學(xué)漢字、讀四書五經(jīng),公元720年成書的《古事記》就是用文言文寫的,750年創(chuàng)造了漢字筆畫式的音標(biāo)——假名,用漢字和假名拼音來書寫日語。二戰(zhàn)期間,曾有人提出要廢除漢字,因?yàn)闈h字已經(jīng)用“音讀”和“訓(xùn)讀”的形式進(jìn)入日語的血脈,廢除不成,后來采取限用漢字的辦法,規(guī)定了1945個(gè)漢字作為“當(dāng)用漢字”。朝韓從公元372年起使用漢字,1444年也創(chuàng)制了漢字筆畫式的諺文字母,直到1910年被日本吞并。1987年規(guī)定,小學(xué)只學(xué)諺文,中學(xué)才學(xué)1600個(gè)漢字。越南在漢代中葉之后納入中國版圖一千年,一直以漢字為正式文字。直到1945年才改用拼音。正是因?yàn)闈h字以表意為主、不精確表音,所以才能夠被不同語系的語言借用為文字符號(hào)。這種情況在世界上是絕無僅有的。
幾千年間,漢字的形體發(fā)生過甲、金、篆、隸、楷、草等字體的變化,在筆畫的選擇、結(jié)構(gòu)的調(diào)整、繁簡的變異上經(jīng)過了不斷的探索實(shí)踐,不論是什么時(shí)代,也不論是什么字體,都創(chuàng)造了書法的藝術(shù)。歷來的文人學(xué)士大多兼通詩文書畫,和詩畫融為一體的書法藝術(shù),給后代留下了無數(shù)珍貴墨寶。王羲之、顏真卿、柳公權(quán)、歐陽修、蘇東坡、米芾等數(shù)不清的書法家,不但為華夏子孫耳熟能詳,其作品,哪怕只是印刷品或拓片,千百年過去了,都還能受到許多外國朋友的喜愛和崇敬。漢字不但是記錄語言的符號(hào),不論在公眾場合或是私家屋舍,還成為類似西方的繪畫、雕塑的藝術(shù)陳列品,這在世界文字之林中也是極為罕見的。
凡此種種,都說明漢字確是中華文化不可多得的瑰寶。
漢字有生以來的傳奇
漢字能夠跨越數(shù)千年的歷史空間而不衰,廣泛傳播于不同語系的諸多民族,并不是它具有什么神力,也不是靠著堅(jiān)船利炮的壓服而強(qiáng)加于人,而是靠著它有生以來的艱苦拼搏精神和使用不盡的睿智。
經(jīng)過數(shù)十年來漢藏系諸語言的比較研究,一方面是漢語和藏緬語之間的同源詞越來越多地被確認(rèn);另一方面的事實(shí)又說明了藏緬語和秦漢之后的漢語之間還明顯存在許多重大的差別。例如,藏緬語有些還沒有聲調(diào),大多有多樣的復(fù)合輔音、有形態(tài)變化,還有不少多音詞。對(duì)于這兩個(gè)方面的悖論,很多學(xué)者提出了新的設(shè)想:在甲骨文出現(xiàn)和定型的一千年間,漢語可能發(fā)生過一場類型的轉(zhuǎn)變!对娊(jīng)》里有近四分之一的雙音詞(疊音詞和聯(lián)綿詞),上古漢語人稱代詞還有“格”的差異(吾、女為主格,我、你為賓格),從漢字的諧聲可以看到明顯存在的復(fù)合輔音(dl-、kl-、pl-、hm-等),可能只有“平、入”兩個(gè)聲調(diào)(王力、黃侃的觀點(diǎn),若得到確證,也可以理解為韻尾的區(qū)別)。所有的這些,都很像是前上古時(shí)期舊有的語言類型的殘存。自從漢字定型并成為漢語的書面符號(hào)之后,集形音義為一體的漢字成了單音詞,成了上古漢語詞匯占優(yōu)勢(shì)的主體,放棄了使用形態(tài)標(biāo)志來區(qū)別語法意義的手段,復(fù)合輔音也消減了,為了增加音節(jié)容量以擴(kuò)大單音詞的別義能力,形成了“四聲”的聲調(diào)格局。上古漢語之所以成為“單音節(jié)的孤立語”,顯然是漢字的“形音義融為一體”和“單字成詞”的結(jié)果,這不就是漢字定型的近千年間所帶來的類型變化嗎?這樣的理解,不但能夠解釋上古漢語到中古漢語的許多演變過程,也可以解開漢語和藏緬語之間的異同相悖之謎。這個(gè)假設(shè)若能得到確證,便說明了漢字一旦和漢語“聯(lián)姻”,便主持了“家政”就像莽莽昆侖“橫空出世”,便“攪得周天寒徹”,引起了漢語的一場類型變化,其結(jié)果也就是周有光所說的“漢字適合漢語”。
1926年,高本漢在瑞典發(fā)表的《中國語言學(xué)研究》就提出:“原始中國語也是富有雙音綴或多音綴的文字,有些學(xué)者亦承認(rèn)中國最古的文字形式中,還有這類的痕跡可尋···中國文字的剛瘠性、保守性,不容有形式上的變化,遂直接使古代造字者因勢(shì)利導(dǎo),只用一個(gè)簡單固定的形體,以代替一個(gè)完全的意義!90年的研究正在證實(shí)他的先見之明。
從商周到春秋戰(zhàn)國的近千年間,為了書寫更加簡便,漢字的形體發(fā)生了一次又一次的重大變化:甲骨文采取的是簡單的直筆、短筆,為的是適應(yīng)在獸骨和龜甲上刻字的困難;鐘鼎陶器模具上所刻的大篆、小篆,因?yàn)椴僮鞣奖懔,就不避繁?fù)而追求美觀;到了秦隸就又做了一次靈便的簡化,這就為往后用毛筆書寫楷書,打下了良好的基礎(chǔ)。
漢字的形音義一體化整合,絕大多數(shù)的單字也就成了單音詞,實(shí)現(xiàn)了文字和語言的統(tǒng)合,上古漢語單音詞成了詞匯系統(tǒng)主體之后,立即又出現(xiàn)了新的問題:由于人類的發(fā)音器官是固定的共鳴器,發(fā)音能力和辨音能力都有一定的限度,任何語言的音節(jié)數(shù)大體上都只能有一千多個(gè),但是,隨著人的認(rèn)知能力的提高,詞匯不斷增多,只用一千多個(gè)單音詞來表達(dá)意義顯然不夠用,同音詞越來越多,例如“其期旗棋麒騏琪亓祺淇芪綦岐歧萁祇”在上古音就都是平聲、羣母、之韻的同音字。雖然增加了聲調(diào)的區(qū)別,用一字多音、異讀別義(騎馬、坐騎,好人、好色,采取、采邑,堵塞、邊塞,牛角、角色)可以緩解同音之困,但是,多音多義又帶來了異體字的新問題。為了從根本上解決同音字、多音多義字的問題,后來就興起了雙音合成詞,“岐山、旗山,旗子、棋子,麒麟,淇水、神祇、黃芪、歧路、綦年、期間、其間”,這才為單音詞的困惑解了圍。
漢語的雙音詞是從春秋戰(zhàn)國時(shí)期產(chǎn)生的,開始的時(shí)候主要是聯(lián)合式和偏正式,秦漢之后又“融句法于詞法”,采用造句法的動(dòng)賓、動(dòng)補(bǔ)和主謂等方式來組構(gòu)合成詞。雙音合成詞的發(fā)展不但徹底解決了單音詞的同音、多音的問題,而且開辟了擴(kuò)展詞匯更加寬廣的道路。這是漢字適應(yīng)漢語發(fā)展的另一次最為重大的突破性變革。
有了二字合成的新方法,漢語詞匯開創(chuàng)的“書面語構(gòu)詞”成了一股洪流滾滾向前。歷代的士大夫、文人,尤其是漢唐數(shù)百年間的詩人和散文家,沿著此道創(chuàng)造了無數(shù)優(yōu)秀作品,既有按嚴(yán)密的邏輯積累起來的豐富詞匯,也有用巧妙的藝術(shù)構(gòu)思所創(chuàng)造的修辭手段。在語音方面還形成了二音節(jié)的“音步”,創(chuàng)造了平仄相從相間的韻律。正是這幾個(gè)結(jié)構(gòu)系列,不僅建造了漢語書面語詞匯的完整體系,也構(gòu)筑了千古不朽的古詩詞和文言文。另一方面,唐宋以來,識(shí)字不多的勞苦大眾在社會(huì)生活中也不斷創(chuàng)造著各種通俗而生動(dòng)的用語,也在用漢字記錄著這些語詞和表達(dá)手段,這就是中古時(shí)期逐漸發(fā)展起來的“白話”。宋元以來的數(shù)百年間,書面的文言和口頭的白話,成了并行不悖的兩股洪流,共同推進(jìn)著漢語的發(fā)展。回顧了這樣的過程,我們不難體會(huì)到:造成書口之別、文白之異的是漢字,后來這兩大洪流的相互吸收、不斷接近,也正是有賴于漢字從中所做的斡旋和溝通。
平心靜氣為漢字論衡
當(dāng)漢字走過了三千年的歷程,這位“老革命”在19世紀(jì)末遇到了新問題,受到一百年的圍攻。日本經(jīng)過明治維新走上了現(xiàn)代化的道路,一躍成為東亞的強(qiáng)國。一百年前的一場海戰(zhàn),這個(gè)老學(xué)生教訓(xùn)起老朽的老師了。當(dāng)時(shí)的一批先知先覺者憤然覺起,要求腐朽的王朝改良革新。他們看到十分之九的不識(shí)字的國民被關(guān)在政治門外,安分守己而任人宰割;想到自己十年寒窗的識(shí)字之苦,認(rèn)為要振興教育以開發(fā)民智,發(fā)展科技以建設(shè)強(qiáng)國,就必須廢除繁難的漢字,改用便捷的拼音。激進(jìn)的魯迅甚至喊出了“漢字不滅,中國必亡”的口號(hào)。第一個(gè)“切音字”運(yùn)動(dòng)的先驅(qū)盧戇章就是廈門人,他閉門十年,研究出一套用拉丁字母拼寫漢語的方案,名為《一目了然初階》。之后的20年間,各地學(xué)者紛紛響應(yīng),提出的漢語拼音方案有28種之多。辛亥革命后的民國政府,于1918年制定了“注音字母”,算是有了第一個(gè)成果。五四之后的三十年間,漢字拼音化運(yùn)動(dòng)曾是國共兩黨的共有事業(yè),延安稱為“北方話拉丁字”,上海叫“國語羅馬字”。新中國成立后,1958年國務(wù)院通過了《漢語拼音方案》,并在全國各民族的義務(wù)教育中作為教學(xué)語文的基本工具。1982年國際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)經(jīng)過充分討論,決定采用漢語拼音方案作為漢語羅馬字拼寫法的國際標(biāo)準(zhǔn)。1986年初,全國語言文字工作會(huì)議的文件正式停止了“漢字拼音化”的提法。至此,漢語拼音運(yùn)動(dòng)畫上了句號(hào)。
漢字不搞拼音化,不等于漢語拼音沒有用。作為學(xué)習(xí)漢語、認(rèn)識(shí)漢字,教學(xué)拼音絕對(duì)是一條坦途。半個(gè)多世紀(jì)以來的母語教育和對(duì)外漢語教育不斷地在證實(shí)這個(gè)經(jīng)驗(yàn)。中文信息處理中的漢字輸入法,在經(jīng)過“萬碼奔騰”之后也證明了拼音輸入是最佳方案。在其他方面,還有許多漢語拼音的應(yīng)用正在研究和開發(fā)。
然而漢字不要改為拼音文字,也不能說明漢字是完美無缺的。漢字字形繁雜、表音不力、字?jǐn)?shù)太多,這是它三個(gè)天生的弱點(diǎn)。吸收歷史經(jīng)驗(yàn),簡化了一批特別繁難的字;確定3500個(gè)常用字以供基礎(chǔ)教育之用,限定7000個(gè)通用字表等等,只能在一定程度上緩解它的繁難。
漢字不宜拼音化,最重要的原因是以下兩條:第一,漢字有雙重身份,它不但是漢語音節(jié)的記錄符號(hào),也是漢語的語素,認(rèn)字并非為了讀音,而是為了識(shí)詞。正因?yàn)闈h字以表意為主,在一定程度上可以“望文生義”,認(rèn)得一個(gè)字,就可以識(shí)得一批詞,掌握600個(gè)常用字,就可能讀懂80%的文本。只會(huì)拼音、不認(rèn)得漢字就不可能做到這一條。第二,由于表意漢字作為溝通的橋梁,古代的文言和現(xiàn)代的白話之間并不存在鴻溝,現(xiàn)代漢語的書面語、甚至口語中,除了使用了大量的文言成語之外,還隨時(shí)可以引用文言語句,除了“三人行必有我?guī)煛薄昂?nèi)存知己,天涯若比鄰”“欲窮千里目,更上一層樓”一類常用典故之外,“誠如、愧對(duì)、疑慮、滯后、莫非、莫須有”等等常用書面語,也正是從文言來的,通過漢字去讀寫這類語詞,比起通過拼音去掌握方便得多,這是一般的中國人共有的經(jīng)驗(yàn)。
漢字真正的強(qiáng)大生命力,在于它和漢語已經(jīng)相伴幾千年,雖然曾經(jīng)有矛盾、有調(diào)和,經(jīng)過好多回合的磨合,已經(jīng)達(dá)成了和諧。如果漢字不是表意的語素,僅僅是標(biāo)音符號(hào),就像一件外衣,說換就換,一點(diǎn)也不麻煩。不論是明代的利瑪竇、清代的威妥瑪所創(chuàng)造的拼寫官話的方案、傳教士為各地方言所設(shè)計(jì)的羅馬字拼音,或者是中國人創(chuàng)造的各種拼音方案,前前后后怕是不下百種,哪一個(gè)不是說用就用、說改就改、說廢就廢!這就是最有力的反證。國外使用過漢字的,只有在日本因?yàn)橥ㄟ^“訓(xùn)讀”作為日語的語素,至今還藕斷絲連,保留著“當(dāng)用漢字”,其他沒有和當(dāng)?shù)卣Z言深度結(jié)合的,就先后被放棄了。所有的這些,都是漢字不能實(shí)現(xiàn)拼音化的最有力證明。
做漢字的莫逆之交
漢字是中國人的老朋友,我們要善待它。
在思想方面,我們應(yīng)該認(rèn)識(shí)漢字的特征,分清其優(yōu)點(diǎn)和缺陷;準(zhǔn)確地評(píng)價(jià)它的價(jià)值,了解其貢獻(xiàn)和局限,從而采取正確的態(tài)度。
漢字的基本特征是它的雙重身份——這個(gè)形音義結(jié)成的立體化的統(tǒng)一體,既是標(biāo)注音節(jié)的符號(hào),也作為漢語的最小結(jié)構(gòu)單位——語素。作為語素的字有兩個(gè)特點(diǎn)。一是字可以組合成詞,詞語可以連接成句,通過字詞句的組織就能實(shí)現(xiàn)表達(dá)和交際,而且組字成詞和組詞成句的規(guī)律是一致的、主要決定于字義和詞義。因此,認(rèn)字就可以同時(shí)識(shí)詞、學(xué)話。中國兒童語文啟蒙時(shí)學(xué)拼音、學(xué)寫字、組詞造句的訓(xùn)練,就是按照這個(gè)基本特征所組織的“形—音—義,字—詞—句”的教程。世代中國人經(jīng)過這個(gè)教程的訓(xùn)練,掌握母語的效率并不比外國人差。所以高本漢說:“學(xué)習(xí)起來也并不見得怎么繁難”。另一個(gè)特點(diǎn)是字?jǐn)?shù)雖多,但字頻差異大,加上漢語詞匯以單音詞為核心、雙音詞為基礎(chǔ),少數(shù)字形比較簡單的高頻字、高頻詞可以組成大量詞語,生成各種句子。利用頻度之差可以大大提高學(xué)習(xí)效率。白樂桑就是用“字本位”的理論,教常用字,從字形字義入手,聯(lián)詞學(xué)話,以少馭多,才獲得成功的。雙重身份是漢字的功能特征,相對(duì)而言,作為語素的優(yōu)點(diǎn)多,作為音節(jié)符號(hào)則是缺點(diǎn)多。
再看看漢字的內(nèi)部結(jié)構(gòu)是如何優(yōu)劣并存的。字的形音義三個(gè)方面中,字音雖然不能準(zhǔn)確地標(biāo)注一時(shí)一地之音,初學(xué)時(shí)確實(shí)不如拼音文字方便,但是字音歸屬于“音類”,而每個(gè)音類在古今漢語、南北方言之間都存在著一定的對(duì)應(yīng),中國人學(xué)習(xí)字音可以利用自己熟悉的母語音類進(jìn)行類推,化難為易;字形方面是比較繁復(fù),但是基本筆畫并不多,除少數(shù)獨(dú)體字外,都有聲旁和形旁,多數(shù)部首可以有效幫助理解字義;字義方面,在中心義(主要義)、引申義、比喻義、邊沿義之間總有一段邏輯聯(lián)系?梢姡鞣N特征也是優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)并存的,因?yàn)闈h字著重于表意,形音義結(jié)構(gòu)特征中,音、形方面的缺點(diǎn)多些。
至于漢字的功過,我們也應(yīng)該有一分為二的觀點(diǎn)。歷史上漢字是為傳揚(yáng)中國文化作出了巨大貢獻(xiàn),但是在現(xiàn)代化、信息化、智能化的今天,字音難明、字形難記、字義難辨的問題并沒有根本解決,漢字在電腦上的實(shí)現(xiàn),還有許多問題要研究解決。周有光先生說:“漢字既是古代文明的‘寶貝’,又是現(xiàn)代文明的‘包袱’。一旦認(rèn)出了漢字既是‘寶貝’又是‘包袱’,再要肯定漢字只是‘寶貝’而不是‘包袱’也就非常困難了!薄皻v史永遠(yuǎn)是在矛盾中前進(jìn)的!泄艧o今’、‘厚古薄今’是不成的!薪駸o古’、‘厚今薄古’也是不成的。唯一的前進(jìn)道路是‘厚今而不薄古’。這就是認(rèn)清漢字的兩面性,使‘技術(shù)性’和‘藝術(shù)性’兩個(gè)方面各得其所,在‘兩難之間,去取’中庸之道‘前進(jìn)”。
有了透徹的認(rèn)識(shí),自然就會(huì)有正確的態(tài)度。實(shí)事求是、不偏不倚,不一味頌揚(yáng),也不無端貶責(zé)。對(duì)于當(dāng)前應(yīng)用,我們應(yīng)該發(fā)揚(yáng)其長處,改善其不足,努力保持其旺盛的生命力。
文字處理依賴計(jì)算機(jī)之后,漢字寫不好、提筆忘字的現(xiàn)象多了,接著還會(huì)影響閱讀。在現(xiàn)階段,我們還是應(yīng)該學(xué)好漢字,尤其是義務(wù)教育階段的學(xué)生。許多負(fù)責(zé)任的老師正在想辦法讓孩子們寫好漢字,這是很值得鼓勵(lì)的。最近的“漢字聽寫大會(huì)”上那些年少的“漢字英雄”,是很令人鼓舞的,當(dāng)然他們的老師也很是令人敬佩。
網(wǎng)絡(luò)文化興起之后,億萬人上網(wǎng)交際,為了快速,本來漢字就沒有學(xué)好,或者是為了標(biāo)新立異,就隨心所欲地寫“別字”,把“版主”寫為“斑竹、班主、斑豬、辦豬、板豬”,故意將“俊男美女”丑化為“菌男霉女”。也有按照讀錯(cuò)的音寫的:“這樣子”寫為“醬紫”,“尷尬”寫作“監(jiān)介”,“美國”寫成“米國”(仿造日語的寫法),“我們”寫成“偶們”;還有用字母或數(shù)字諧音的:GG(哥哥)、MM(妹妹),886(拜拜了),1414(意思意思),甚至把“正在吃飯”寫成“吃飯ing”。這類做法就有些離譜了,和網(wǎng)絡(luò)上創(chuàng)造新詞語是不同性質(zhì)的。網(wǎng)絡(luò)新詞如果造得好,經(jīng)過一段時(shí)間流行,被多數(shù)人認(rèn)可之后,是會(huì)進(jìn)入詞典、成為規(guī)范的,例如“博客、粉絲、給力、土豪、山寨、拍磚、吐槽”。亂寫別字則只會(huì)造成混亂,不利于語言文字的通行。
五六十年代使用語言文字比較重視規(guī)范,但是當(dāng)時(shí)的認(rèn)識(shí)有些片面性,對(duì)于語言文字在實(shí)踐中變異和發(fā)展認(rèn)識(shí)不足,貫徹各種規(guī)范時(shí)也比較生硬,缺乏靈活性。撥亂反正之后又有些過頭,年輕學(xué)生圖方便、愛隨意,老師和編輯也懶得嚴(yán)格要求,所以靈便有余而規(guī)范不足。就像鐘擺的原理一樣,矯枉之后難免過正,情有可原。然而改革開放三十多年了,好好總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),制定合理的政策,采取有效的措施,使新時(shí)期的語言文字應(yīng)用走上良性循環(huán)是很有必要的。
漢字目前還是海峽兩岸、東南亞及全球華人正在使用的文字,由于歷史上的分隔,在用字上存在一些差異。除了繁體簡體的差異之外,還有一些異體字、古字、方言字的不同。在地球村的時(shí)代,隨著中國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,海內(nèi)外華人的聯(lián)系日益頻繁,若能謀求當(dāng)代漢字的“書同文”,對(duì)于華夏子孫的交往、對(duì)于文化的傳承和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展都會(huì)有很大的好處。如果從“繁簡字的計(jì)算機(jī)轉(zhuǎn)換”做起,可以考慮淘汰少量不合理的簡化字,提倡并促進(jìn)“識(shí)繁寫簡”和“識(shí)簡寫繁”,經(jīng)過充分協(xié)商,淘汰異體字、統(tǒng)一譯音字,限定不同級(jí)別的用字量,商定若干比較通行的方言字,經(jīng)過學(xué)者討論、媒體試行、征求群眾意見,最后才確定公布改革方案。
中國經(jīng)濟(jì)實(shí)力的發(fā)展向全世界開辟了最廣泛的市場,促進(jìn)了世界經(jīng)濟(jì)和旅游業(yè)的繁榮,許多國家正在興起新一輪的教學(xué)漢語的熱潮。要讓特異類型的漢語漢字能夠便于外國朋友學(xué)習(xí),還有大量的課題要做。為適用于不同國家、不同職業(yè)、不同年齡段的人的需要,要編制多樣化的教材,試驗(yàn)不同的教法,要培訓(xùn)大量外國和中國的漢語教師。今天所討論的漢語和漢字的關(guān)系所造成的許多和其他語言不同的特征,如何體現(xiàn)到教材和教學(xué)法中去,就是一個(gè)需要深入研究、認(rèn)真處理的總題目。
現(xiàn)代化、信息化、數(shù)字化、網(wǎng)絡(luò)化的迅速發(fā)展,還會(huì)帶來社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化的深刻變化,現(xiàn)在還很難預(yù)料。語言文字的應(yīng)用和社會(huì)上的各個(gè)層面都有緊密的聯(lián)系,50年、100年后不同國家、不同民族之間的人際交往、人機(jī)對(duì)話會(huì)是什么樣的情況,現(xiàn)在也還難以設(shè)想。隨著時(shí)代變遷和社會(huì)進(jìn)步,一切文化現(xiàn)象總要有相應(yīng)的變革,根據(jù)多年來的觀察和思考,我預(yù)感到我們的老朋友——漢字,又面臨著一場新的改革。
新世紀(jì)一開始,96歲高齡的周有光先生發(fā)表了《21世紀(jì)的華語和華文》,提出了新世紀(jì)應(yīng)該精簡字?jǐn)?shù)和夾用拼音的改革。他說:“漢字難學(xué)難用,主要不在筆畫繁,而在字?jǐn)?shù)多”。“按照‘漢字效用遞減率’,最高頻1000字的覆蓋率是90%,以后每增加1400字提高覆蓋率十分之一。利用常用字、淘汰罕用字,符合漢字規(guī)律。與其學(xué)多而不能用,不如學(xué)少而能用。21世紀(jì)將出現(xiàn)一種‘千字文’加拼音的‘基礎(chǔ)華語’,作為學(xué)習(xí)華語的入門教材……在21世紀(jì)的后期,講究效率的華人將把一般出版物用字限制在3500常用字范圍之內(nèi),實(shí)行字有定量,輔以拼音!
周有光先生關(guān)于“中庸之道”的說法,讓漢字的“技術(shù)性”和“藝術(shù)性”各得其所,很值得我們深思。漢字,歷來“出生不報(bào)戶口、死了戶口不注銷”,這種情況看來是應(yīng)該有所改變了,否則真會(huì)使我們的后代接受不起這份寶貴而沉重的遺產(chǎn)。試想想,現(xiàn)代化的潮流滾滾向前,時(shí)間越來越寶貴,若能減少識(shí)字和閱讀的時(shí)間,讓青少年更快成長和全力拼搏,對(duì)于事業(yè)的發(fā)展和人才的成長都有重大的意義。為了精簡漢字,可以先分級(jí)限量,把對(duì)外漢語教學(xué)和義務(wù)教育的不同等級(jí)的用字、社會(huì)上不同行業(yè)的用字、人名用字、外國譯名用字、編不同字典、詞典的用字和閱讀古籍的用字分別開來,供外國人用的基礎(chǔ)課本最好只用三五百字,讓一百個(gè)初學(xué)者嘗到易學(xué)、有趣的甜頭,留下七八十個(gè)繼續(xù)學(xué),該有多好!分別壓縮不同領(lǐng)域的用字量,應(yīng)該也能減少中文信息處理、人機(jī)對(duì)話、語音實(shí)驗(yàn)等方面的設(shè)計(jì)和操作的工作量。至于書法藝術(shù),自然就不必限量了。各種用字定量經(jīng)過試行、讓大多數(shù)人體會(huì)到好處,經(jīng)過調(diào)整之后再做認(rèn)定,然后逐步推行,可能會(huì)減少阻力。夾用拼音也可以先做小規(guī)模的試驗(yàn),例如外國的人地名,本來就是“有音無字”的,口語(包括方言)里的“純音綴”、“擬聲詞”,硬去找個(gè)意義無關(guān)的字來寫,不是更不好嗎?