分享到: | 更多 |
近日,多名網(wǎng)友在微博上轉(zhuǎn)發(fā)深圳南山分局蛇口派出所發(fā)出的一份全英文公告。公告以十分嚴肅的語氣要求轄區(qū)外籍人員到所內(nèi)登記,而被網(wǎng)友稱為“最霸氣英文告示”。公告語法使用也很不規(guī)范,有地方使用的是“中式英語”,引發(fā)網(wǎng)友熱議。蛇口派出所確認此公告為該派出所6月2日所發(fā)。即便如此,“這個告示的效果還是很好的”,蛇口派出所工作人員說。同時有工作人員稱,“領導告訴我們改革不要怕犯錯誤!保6月5日澎湃新聞網(wǎng))
“改革不要怕犯錯誤”,蛇口派出所為了做好外籍人士的登記管理工作,發(fā)出了這份不夠規(guī)范的全英文的公告,也算得上是因改革而犯的錯誤了。只是這樣的錯誤,出現(xiàn)在改革開放三十多年之后、出現(xiàn)在英語教育推廣普及如此之廣泛的今天、出現(xiàn)在對外開放的窗口城市深圳,多多少少顯得有些低級,如此尷尬想必也不是“改革的錯誤”所能掩飾的。
強硬的措辭、錯誤的語法、地道的中式英語,雖不影響語義表達,因為據(jù)說“公告分發(fā)到各個社區(qū)后,目前已有很多外籍人士看到告示前來登記”,蛇口派出所甚至要周末加班來應對,但起碼讓人窺見了涉事派出所在日常工作中存在的短板,且涉及外事工作,多多少少也難免會有損國家形象。
隨著對外開放的不斷深入,以及世界一體化的進程加快,中國與世界的交流只會愈發(fā)頻繁。在今后,不管是沿海城市,抑或內(nèi)陸小鎮(zhèn),都可能會要與外籍人士打交道,需要出示全英文的公告。因而,盡管不必對蛇口派出所的這則“最霸氣英文告示”口誅筆伐,但反思其出現(xiàn)的原因,進而加以規(guī)避,卻也是相當必要的。
“最霸氣英文告示”并非個案,2007年春節(jié)期間,深圳市南山分局南頭派出所曾在轄區(qū)內(nèi)張貼過提醒市民防盜的中英文告示。由于告示是派出所委托打印店制作,也出現(xiàn)了一些英文語法錯誤。而不少公共場所,例如車站、公園等,英文標識出錯的案例也屢見不鮮。
這些錯誤的出現(xiàn),有涉事單位工作態(tài)度不夠嚴謹仔細的主觀原因,也有工作人員英文能力確實不足的客觀原因。要杜絕類似錯誤再現(xiàn),就必須得從主客觀兩個方面同時施治。所有的職能部門都必須將外文表述、翻譯的規(guī)范準確當成重要工作來抓,而不是視作可有可無、敷衍塞責的陪襯之物,要建立一套從起草、審核到發(fā)布的常態(tài)化機制,避免不規(guī)范的外文表述、翻譯一路綠燈。
另外針對部分工作人員在外文表述、翻譯領域能力不足的現(xiàn)實,一方面要加強培訓,特定崗位招聘人員時要注重外文能力的考核;另外,也應該多加利用已有的社會資源,如可與當?shù)氐母咝=⒑献麝P(guān)系,邀請高校的外語教師對這些外文公告、翻譯表述進行把關(guān),甚至還可以利用互聯(lián)網(wǎng)資源,讓全世界的網(wǎng)友都“為我所用”。
總之,避免“最霸氣英文告示”再現(xiàn),辦法總比困難多,而且是多得多。關(guān)鍵是要有反思與改進的決心,而不是拿“改革的錯誤”當擋箭牌,如此方可能規(guī)避外文表述中笑料百出的尷尬。
張志鋒:文化交流的“巧”與“拙” 2014-04-29 |
董碧輝:好大學與好老師 2014-07-29 |
彭 龍:胸懷祖國,睜大雙眼擁抱世界 2014-09-24 |
林 偉:多管齊下講好“中國故事” 2014-12-23 |
張 賀:祛除浮躁頑疾 腳踏實地創(chuàng)作 2015-03-19 |
魏英杰:你永遠無法將汪國真逐出時代 2015-04-28 |
崔唯航:讓馬克思主義說漢語 2015-08-03 |
一切流行都是為不流行而準備的 2015-12-25 |
更深層次開放 更廣范圍交流 2016-02-26 |
papi醬:集美貌與才華于一身也沒什么用 2016-04-19 |
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可證 (10120170038) | 信息網(wǎng)絡傳播視聽節(jié)目許可證(0111630) | 京ICP備11015995號-1 | 聯(lián)系我們:zgw@workercn.cn
廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證(廣媒)字第185號 | 違法和不良信息舉報 | 網(wǎng)絡敲詐和有償刪帖舉報電話:010-84151598
Copyright 2008-2022 by agustinmoreno.com. all rights reserved